Perevodka Logo
Переводчикам

Нам всегда нужны литературные переводчики. И чем больше, тем лучше, потому что материала у нас очень много. Работы точно хватит на всех. Притом совершенно неважно, опытный вы специалист или только делаете первые шаги в этом направлении — шанс есть у каждого. Единственное отличие будет заключаться лишь в порядке необходимых действий.

Итак, начинающим переводчикам предстоит выполнить тестовое задание. Скачиваем документ, следуя вложенной инструкции осуществляем перевод и отправляем результат по адресу letstalk@perevodka.club

В случае положительного исхода с вами свяжутся и предложат перевести еще пару страниц того текста, который стоит на очереди в работу. Если второй тест тоже окажется годным, тогда мы вышлем договор и затем ударим по рукам. Все, как видите, довольно просто.

Теперь перейдем к опытным переводчикам, то есть тем, у кого уже есть публикации, хотя бы и самиздатовские. На тот же самый ящик отправляем ссылки на свои работы – тестовое задание выполнять не нужно (мы все поймем по вашим трудам и без него).

Далее читаем абзац про «положительный исход», приведенный чуть выше. Схема будет точно такой же: пара страниц на пробу и долгие годы плодотворного сотрудничества следом.

Так что, друзья, давайте работать вместе. Книги есть, запрос есть, осталось это все перевести. Как знать, может, именно в вас зарыт безусловный талант к литературному переводу? Надо пробовать, не надо бояться. Мы всегда подскажем, направим, сориентируем.

Две просьбы только: умоляем не присылать никудышный «гуглоперевод» и ни в коем случае не шлите чужие работы. В остальном у вас полный карт-бланш. Ready? So let’s do this!

Если у вас появились вопросы или предложения, воспользуйтесь формой обратной связи
Вход в аккаунт
или войдите через:
Нет аккаунта? Регистрация
Регистрация
Уже есть аккаунт? Войти

    Форма обратной связи
    Поделиться в: